Disney+ incorpora 37 nous doblatges en català i eleva fins a 128 els títols disponibles en la llengua
L’acord entre el Departament de Política Lingüística, 3Cat i Disney impulsa la presència del català a la plataforma amb pel·lícules com El diable es vesteix de Prada, Alien o Sol a casa.
Categories:
L'oferta de continguts en català a les plataformes audiovisuals continua ampliant-se. Disney+ ha incorporat 37 nous doblatges en català gràcies a un acord de col·laboració entre Disney, el Departament de Política Lingüística i 3Cat, una iniciativa que permetrà incrementar progressivament la presència de la llengua catalana al catàleg de la plataforma.
Amb aquesta primera incorporació, Disney+ arriba als 128 títols disponibles en català. Es tracta del primer paquet de doblatges produïts per 3Cat que s'integra al servei de vídeo sota demanda, amb pel·lícules tan populars com El diable es vesteix de Prada, Alien, Sol a casa, El sisè sentit, El cigne negre o Braveheart.
La major part dels nous títols provenen del catàleg de 20th Century Studios, adquirida per Disney el 2019. En concret, s'han afegit 30 pel·lícules d'imatge real, quatre d'animació i tres produccions que combinen imatge real i animació. L'operació s'emmarca en el conveni existent entre la Generalitat de Catalunya i la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA), que té com a objectiu facilitar que els doblatges elaborats per 3Cat arribin també a les principals plataformes internacionals.
L'acord amb Disney forma part de l'estratègia per reforçar la presència del català a les plataformes, després de la incorporació de centenars de doblatges a Netflix, HBO Max i Filmin.
Entre les noves incorporacions destaquen clàssics i títols de referència com El club dels poetes morts, Qui ha enredat en Roger Rabbit?, Jo, robot, Valors ocults, Camí de perdició, Brooklyn o Petita Miss Sunshine.
Més presència del català a les plataformes
L'acord amb Disney s'afegeix a les iniciatives que el Departament de Política Lingüística impulsa des de fa anys per incrementar l'oferta audiovisual en català als serveis de streaming.
Des del 2023, més de 600 àudios procedents de 3Cat s'han distribuït a diverses plataformes. HBO Max ja ofereix prop de 150 pel·lícules i 500 episodis de sèries en català, amb produccions com Diaris de vampirs, Fringe o L'amiga genial. Per la seva banda, Netflix ha incorporat més de 120 doblatges de 3Cat, incloent-hi títols com El cavaller fosc, Ressaca a Las Vegas, Wonder Woman o diverses pel·lícules de l'estudi Ghibli.
Filmin també ha reforçat el seu catàleg amb 180 doblatges en català, entre els quals destaquen Allò que el vent s'endugué, La vida de Brian, American History X o Victor/Victoria.
Més de 2.300 doblatges impulsats en una dècada
La incorporació de doblatges a les plataformes forma part de l'estratègia del Departament de Política Lingüística per augmentar la disponibilitat de continguts en català. A més dels acords amb distribuïdores i plataformes, la Generalitat manté una línia específica d'ajuts per al doblatge i la subtitulació.
En l'última dècada, el Departament de Política Lingüística ha impulsat més de 2.300 doblatges i 6.600 subtítols per ampliar l'oferta audiovisual en català.
Només durant el 2025, aquesta línia va donar suport al doblatge de 349 pel·lícules i 29 temporades de sèries, així com a la subtitulació de 342 llargmetratges i 23 temporades. Entre els títols beneficiats hi ha Furiosa: De la saga Mad Max, Twisters, Els pecadors o la sèrie Duster.
En els darrers deu anys, el Departament de Política Lingüística ha contribuït a finançar més de 2.300 doblatges i 6.600 subtítols de llargmetratges, a més d'un centenar de doblatges i prop de 470 subtítols de temporades de sèries, consolidant així una oferta audiovisual en català cada vegada més àmplia dins l'ecosistema digital.