El català creix a les plataformes de ‘streaming’ i arriba al 9,7% del total de títols
Fins a 6.659 títols dels 68.349 analitzats contemplen els subtítols, l’àudio o les dues opcions alhora en la llengua de Catalunya
Categories:
Un 9,7% del total de títols de les plataformes de streaming tenen àudio, subtítols o les dues opcions alhora en català. Aquesta xifra, obtinguda de per l’Agència Catalana de Notícies (ACN) a partir de dades de desdelsofà.cat, significa un creixement sostingut des del 2022, quan el percentatge se situava al voltant del 4%. Les sèries i pel·lícules en l’idioma de Catalunya s’han duplicat, sobretot gràcies al doblatge i el 21 de març, quan es van actualitzar les dades, la xifra era de 6.659 títols dels 68.349 del total.
Les dades tenen en compte les deu plataformes més consultades i la presència varia depenent del servei de streaming. A Netflix, un 3,4% dels 8.470 títols disponibles tenen àudio, subtítols o les dues en llengua catalana, un percentatge lleugerament superior a AppleTV (2,2%) i Disney+ (3,1%). La xifra ascendeix a Prime Video (6,7%), Max (6,7%) i Rakuten TV (7,8%.) El volum de català és sensiblement més alt a Movistar+ (13,1%), Acontra+ (20,5%), Filmin (24,5%) i AnimeBox (33,9%).
Totes les empreses que ofereixen contingut audiovisual ha incrementat la presència del català, a excepció de Max, que a causa de la transició de HBO Max a l’actual, ha caigut del 7,6% al 6,1%. Per altra banda, Disney+ és l’única que no ofereix cap versió original en la llengua del Principat i que no ha doblat ni subtitulat cap títol de producció seva. “Necessitem que hi hagi contingut de qualitat en la nostra llengua, però amb doblatges de qualitat, no val que la sèrie sigui molt bona, però que després el doblatge faci pena”, reivindica el creador de desdelsofa.cat, Àlex de la Guia, en declaracions a l’ACN.